Explorez Je Vais, Offrir et plus encore !

Découvrir des thèmes similaires

“I'll give you a gift." Too late, you're already there ... ("Je vais t'offrir un cadeau." - Trop tard: tu es déjà là ...)” - Charles de LEUSSE

“I'll give you a gift." Too late, you're already there ... ("Je vais t'offrir un cadeau." - Trop tard: tu es déjà là ...)” - Charles de LEUSSE

Dessins Humoristiques, Enfant, Textes, Rire, Mots, Citations, Français, Humour, Lecture

“Hundred people enter more easily than a giant. A big reform passes less than a hundred of small. (Cent gens entrent mieux qu'un géant. - Une grosse réforme passe moins que cent.)” - Charles de LEUSSE

“Hundred people enter more easily than a giant. A big reform passes less than a hundred of small. (Cent gens entrent mieux qu'un géant. - Une grosse réforme passe moins que cent.)” - Charles de LEUSSE

“Binoculars see from far when near the eyes. Far from self, near the heart, in love. (Les jumelles voient de loin quand près des yeux. - Loin de soi, près du coeur ; amoureux.)” - Charles de LEUSSE

“Binoculars see from far when near the eyes. Far from self, near the heart, in love. (Les jumelles voient de loin quand près des yeux. - Loin de soi, près du coeur ; amoureux.)” - Charles de LEUSSE

Who has dog doesn't bark. (Qui a chien - N'aboie pas)” - Charles de LEUSSE

Who has dog doesn't bark. (Qui a chien - N'aboie pas)” - Charles de LEUSSE

“Above the sky, everything is beautiful, but alone. (Au-dessus du ciel, - Tout est beau, mais seul)” - Charles de LEUSSE

“Above the sky, everything is beautiful, but alone. (Au-dessus du ciel, - Tout est beau, mais seul)” - Charles de LEUSSE

“Jealousy devours us. We are its dish of the day. (Jalousie nous dévore. - Nous sommes son plat du jour)” - Charles de LEUSSE

“Jealousy devours us. We are its dish of the day. (Jalousie nous dévore. - Nous sommes son plat du jour)” - Charles de LEUSSE

“Easy to break mirror; less easy to see oneself. (Facile de casser le miroir; - Moins facile parfois de s’y voir.)” - Charles de LEUSSE

“Easy to break mirror; less easy to see oneself. (Facile de casser le miroir; - Moins facile parfois de s’y voir.)” - Charles de LEUSSE

“ "Close the door by leaving." Close the mouth by dying ... ("Ferme la porte en partant." - Ferme la bouche en mourant ...)” - Charles de LEUSSE

“ "Close the door by leaving." Close the mouth by dying ... ("Ferme la porte en partant." - Ferme la bouche en mourant ...)” - Charles de LEUSSE

Pinterest
Rechercher