Explorez Chrysanthèmes, Ce Jour Là et plus encore !

Kiku no tsuyu (Chrysanthemum dew) - On September 9 is held the Chrysanthemum festival.On that day, Heian aristocrats used to gather dew from mums petals. This elixir was thought to bring longevity and was used in kisewata (cleaning rituals).   [personnal translation]

Kiku no tsuyu (Chrysanthemum dew) - On September 9 is held the Chrysanthemum festival.On that day, Heian aristocrats used to gather dew from mums petals. This elixir was thought to bring longevity and was used in kisewata (cleaning rituals). [personnal translation]

Fleur, Mode Rose, Petit Trianon, Poudre, Roses Blush, Rose Blush, Roses Roses, Roses Thé, Vieux Rose

Kori no ue (On the ice) - Daffodils are part of the auspicious plants used in New Years decorations. Because they blooms in the snow, dotting the shores of frozen ponds and lakes, those flowers remind us that, even if cold winter is there, spring will come back one day. [personnal translation]

Kori no ue (On the ice) - Daffodils are part of the auspicious plants used in New Years decorations. Because they blooms in the snow, dotting the shores of frozen ponds and lakes, those flowers remind us that, even if cold winter is there, spring will come back one day. [personnal translation]

Kankobai (winter plum blossom) - Plum blossom is a popular spring motif. This cake represent a kankobai - a vivid red winter flower. We hope for spring days looking at that flower blooming in the cold. [personnal translation]

Kankobai (winter plum blossom) - Plum blossom is a popular spring motif. This cake represent a kankobai - a vivid red winter flower. We hope for spring days looking at that flower blooming in the cold. [personnal translation]

Inoko mochi (Day-of-the-Boar cake) - This cake celebrates the 10th day of the 10th lunar month.Usually, new grains are used to make the rice flour, turning this sweet in a very auspicious treat. This subdued wagashi can be used for Robiraki, the first tea ceremony of the winter season. There, practioners taste the matcha harvested in Spring. It also marks time to move the hearth to a pit called ro, preparing for the arrival of colder days. [personnal translation]

Inoko mochi (Day-of-the-Boar cake) - This cake celebrates the 10th day of the 10th lunar month.Usually, new grains are used to make the rice flour, turning this sweet in a very auspicious treat. This subdued wagashi can be used for Robiraki, the first tea ceremony of the winter season. There, practioners taste the matcha harvested in Spring. It also marks time to move the hearth to a pit called ro, preparing for the arrival of colder days. [personnal translation]

Tamatebako (precious jewel case) - In Japanese, tama is a word used to described something rare and precious. This “precious box”, looking like a traditionnal furoshiki folded in four, is made of pink-tinted paste containing a secret treat - sweetened azuki beans. [personnal translation]

Tamatebako (precious jewel case) - In Japanese, tama is a word used to described something rare and precious. This “precious box”, looking like a traditionnal furoshiki folded in four, is made of pink-tinted paste containing a secret treat - sweetened azuki beans. [personnal translation]

Suzukaze (cool breeze) - A refreshing wind blowing early in the morning calm our minds harassed by summer heat. Asagao (morning glory) are iron branded over a soft pink Domyoji cake, representing flowers blooming at dawn. [personnal translation]

Suzukaze (cool breeze) - A refreshing wind blowing early in the morning calm our minds harassed by summer heat. Asagao (morning glory) are iron branded over a soft pink Domyoji cake, representing flowers blooming at dawn. [personnal translation]

Kuri sekku (Chestnut seasonnal festival) - Mid September marks the start of the chestnut season, on of the star ingredient of Autumn. In this wagashi chestnut jam replaces the usual bean jam. [personnal translation]

Kuri sekku (Chestnut seasonnal festival) - Mid September marks the start of the chestnut season, on of the star ingredient of Autumn. In this wagashi chestnut jam replaces the usual bean jam. [personnal translation]

Uta (song) - Umeniuguisu (nightingales) have been loved since the ancient times for they are birds symbolizing the coming Spring. On this cake, a nightingale sings its beautiful song perched on a plum tree branch. [personnal translation]

Uta (song) - Umeniuguisu (nightingales) have been loved since the ancient times for they are birds symbolizing the coming Spring. On this cake, a nightingale sings its beautiful song perched on a plum tree branch. [personnal translation]

Haru no yama (Spring moutains) - In the moutains, young brackens unroll and spread, soothing minds dull by past cold months. Winter is gone, here comes Spring and its abundance.It is a joy for children - and grown up - to stroll the woods picking fiddlehead fern sprouts to cook the first fresh dish of the season. [personnal translation]

Haru no yama (Spring moutains) - In the moutains, young brackens unroll and spread, soothing minds dull by past cold months. Winter is gone, here comes Spring and its abundance.It is a joy for children - and grown up - to stroll the woods picking fiddlehead fern sprouts to cook the first fresh dish of the season. [personnal translation]

Pinterest
Rechercher